HACER O NO HACER

He leido muchas citas de Mark Twain, casi todas muy buenas y casi siempre ironicas. Esta es más sería pero muy buena tambien:

Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover.”

"Traduciendo libremente: Dentro de 20 años estaras más disgustado por las cosas que no has hecho que por las que has hecho. Asi que suelta los cabos. Navega fuera del puerto. Coge los vientos alisios. Explora. Sueña. Descubre"

2 comentarios:

Anónimo dijo...

y tanto que libremente... viene siendo al revés. Es decir, de lo que te disgustas o de lo que te arrepientes es de lo que NO has hecho. Anyway, la cita es buena

Pablo dijo...

Efectivamente era justito al reves de como lo escribi y claro no tenía sentido......... Corregido, gracias.